移民即人口迁移(现多指迁往国外居住),其活动范围涉及广泛,如殖民美洲、移民欧美等地。移民为那些由一个国家或区域,移动到并长期居留于另外一个国家或区域,在移居地从事生计性的经济活动,并被课以当地社会义务的个人或人群。主要移民国家有:美国、加拿大、澳大利亚、英国、新西兰、巴西、塞浦路斯、新加坡,中国香港等地广人稀的大国,受益人可在该国做移民申请,也可在移民国境内从非移民身份调整成移民身份, 世界移民组织发布移民分析报告称,中国公民主要的移民目的国主要有美国,加拿大,澳大利亚,新西兰,英国,新加坡,香港等。对于居住在中国的希望移民美国的中国人,移民的方式主要有三种:家庭团聚,EB5投资移民,和L1签证的移民。
以琳翻译公司自2008年正规工商注册创建以来,凭借雄厚的实力成为中国翻译协会推荐的良好会员单位,并迅速发展成为浙江地区大的实体翻译公司。依托现代网络和计算机技术,在网站工作人员和翻译*的共同努力下,在广大客户和社会各界的支持下,参与了了多个重大工程项目的翻译工作,为其它大批企事业单位、机关团体和个人完成了数千万字的资料翻译和大量现场翻译工作,为繁荣我国经济和社会事业发挥了巨大的作用。
联系人:郭晓燕 电话:0571-56597237 手机:13738017599 QQ:1756281182
以琳杭州英语翻译公司网站:http://www.elimfy.cn/或者http://www.elimfy.com/
翻译资讯之翻译公司如何生存
熟悉翻译行业的读者都知道,目前杭州翻译公司数量众多,翻译公司报价形式花样繁多,按千字、按百字、按字。其实道理是一样的只是有些杭州翻译公司为了在搜索框的价格由低至高中占据“搜索优势”而是用的小把戏。而这样的小细节只是翻译公司竞争激烈显现的冰山一角。由于在翻译供应商方面客户的可选余地越来越多,很多翻译公司的压力也就越来越大,价格战、先翻译后付款、当天取件、折上折。没有想不到的优惠,只有还在孕育的优惠翻译套餐。本人在翻译职业生涯中目睹了很多翻译公司的兴衰,每年都有一些翻译公司因为各种问题造成经营举步维艰而关闭,也有很多新开的草根翻译公司因为刚涉足翻译行业而苦于没有业务渠道而迷失方向。那如何从杭州翻译公司经营困境中解脱出来,以本人多年翻译行业经验总结出以下*翻译公司转型要点
1.利用周围资源选定自己*的客户群:很多人都知道一口吃个胖子难以下口,同样道理,如何利用自身有限的翻译公司资源为更多的客户群服务,首先就是要选定适合公司的客户群。比如一些杭州翻译公司的地址靠近市中心的公证处、工商局、贸促会、学历认证中心。那就可以多做些证件类翻译的广告,可以将小件类翻译作为公司的主打业务。有些翻译公司老板是做外贸出身,那可以联系下以前外贸公司的客户接一些杭州合同翻译、合作协议、公司章程、法律翻译的文件来做。有的是刚走出象牙塔的“学生军”,那可以利用学校资源多接些杭州论文翻译的活……
2.做出企业翻译服务的差异化,有些翻译公司接项目的时候有点死板的感觉,对于少量文字的邮件翻译依然坚持不足千字按千字计费的计价方式,让某些会“过日子”的客户望而却步,这个时候可以退出不同类型的翻译套餐,比如翻译起名、包月翻译、小件翻译、自选翻译多类型的翻译套餐,满足客户的个性化需求的同时可以增加客户对翻译公司的粘性,利用客户的口碑营销来扩展翻译业务,这样往往会带来意想不到的收获。
3.建立翻译资源库,调配各种翻译资源,比如翻译行业对*性的要求比较高,那就建立不同翻译领域的人才库,俗话说的好:养兵千日用兵一时,日积月累的准备可以应对任何客户突发的翻译项目。21世纪人才是*生产力,这话说的一点也没错,因此翻译人才的积累相当重要。
4.企业翻译流程的规范化,有的翻译公司只是由几个翻译*的人共同建立,等于是只有翻译部门,几乎是坐等业务上门,有点闭门造车的感觉。适当引入*的市场营销人员建立市场部、销售部,增加多渠道的营销手段,*的人做*事情,大家各司其职,集中精力在各自擅长的领域发挥作用,这样才有可能将翻译公司做大做强。
5. 同国内各翻译同行建立合作关系,优势互补。比如以琳杭州翻译公司擅长机械类翻译的,但不擅长文学类资料的翻译,而其他的同行则相反,那么同行业间资源互用,优势互补的可能性就出现了。这样不仅做到了资源充分利用,还能达成多方共赢的良好局面。特别是有些特大型的翻译项目,单靠一家翻译公司是无法完成的,各翻译公司之前必须合作才能把这块“肉”吃掉。
以上几点关于杭州翻译公司生存要点只是本人在茶余饭后的一些个人见解,相信其他的翻译公司同行们有更加完善的管理体系为广大客户服务。