配音是为影片或多媒体加入声音的过程。而狭义上指配音演员替角色配上声音,或以其它语言代替原片中角色的语言对白。配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。是用嗓子演戏。影视配音要求配音演员*忠实于原片,在原片演员已经创作完成的人物形象基础上,为人物进行语言上的再创造。使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感。
杭州以琳翻译有限公司为您提供**的配音翻译服务,期待您的来电咨询!
企业使命:致力于推动中国翻译产业化,让客户享受**、*快捷、*经济的翻译服务。
企业目标:立志成为中国*良好的翻译服务团队,促进国际间的交流对话。
服务理念:质量*、服务至上
价值观:*、*、*、诚信
服务优势:1.以琳翻译公司是浙江地区大的实体翻译公司,正规工商注册,信誉有保证。
2.以琳翻译公司是中国翻译协会推荐会员,服务有实力,品质您放心。
3.完善细致的服务流程,层层监控,层层把关。
4.*、*、*、诚信一体化。
5.*的语言转换技能与深厚的文字功底、丰富的*领域知识相结合。
6.翻译服务覆盖各行业领域,*提供各语种各形式的翻译服务。
联系人:郭晓燕 电话:0571-56597237 手机:13738017599 QQ:1756281182
以琳杭州英语翻译公司网站:http://www.elimfy.cn/或者http://www.elimfy.com/
翻译资讯之深陷“价格战”翻译公司难生存
现在来说各行各业的生意都不好做,就拿翻译服务行业来说,只一个省内就存在大大小小300多家翻译公司,那再往大范围来算队伍更庞大。这么多的翻译公司都想在行业中站稳脚跟分一杯羹,可是客户源毕竟是有限的,供不应求导致许多实力薄弱的小型翻译公司纷纷倒闭。许多*者看到这样的前景,绞尽脑汁拉拢客源,为的只是在翻译服务行业中能有一块自己的疆土。有的翻译公司人员少,办公场地也很简单,有的甚至是没有实体店铺的“皮包公司”,这样低成本使得一些翻译公司的报价低整个市场价的平均水平,对于消费者来说更有竞争力,更能博得客户眼球。长此以往下去,另一批正规的实体翻译公司迫于价格战的压力,也不得不放*格以求生存,但是相对比低成本的小公司,这些正规翻译公司往往是入不敷出的。
笔者在浙江大的实体翻译公司-----杭州以琳翻译有限公司任职,以琳翻译公司是一家由外语*人员创办通过正规工商注册的实体翻译公司,该公司云集了全国各地*译审、外籍*、国外留学回国人员,各大科研院所的*翻译人员和多年翻译经验的外语*人员,公司始终秉承“质量*、服务至上”的经营理念,竭诚为广大企事业单位、科研机构、*、社会团体和个人提供高水平、*化和*的翻译服务。迄今已为8000多家客户提供了高质量的翻译服务,平均每月提供笔译翻译量500余万字,口译时间200多小时。
即使是这样大规模的正规翻译公司,面对生存危机也很会受到*格的打压。前不久,笔者接到一个中型企业翻译服务的咨询,一番沟通下来客户对于以琳翻译公司的翻译实力表示很满意,但是因为价格因素迟迟没有达成合作。在反复协商后笔者提供给客户一个保底低报价,但是客户*终选择了一家报价更低的翻译公司合作。对于一些不了解翻译服务的外行客户来说,价格远比质量要重要的多,翻译质量只要过得去,谁家的价格越低就更容易被客户选择。后来笔者从客户那里了解到*终的合作报价,低廉得让人瞠目结舌。
对于业内同行来说,这样的乱象不仅扰乱了整个翻译市场的经营环境,更会给客户造成一种不*的恶虐形象。而对于客户来说,一味的追求*是对翻译资料质量的不负责,也会给翻译售后服务带来诸多麻烦与困扰。由此可见。深陷“价格战”翻译公司难生存,还原一个良好的经营环境,建立良性竞争机制势在必行。