新春*!豪礼送不停,翻译找以琳!只要来以琳翻译公司咨询就有惊喜给你!
服务特点及优势:
1. 是一家真正由外语*人员创办的翻译公司,都是“科班”出身。
2. *性:外语*人才(基本上拥有硕士及以上学位)领头,理工科人才技术支持。避免外语*人才没有翻译的精确性和理工科人才没有翻译的可欣赏性的弊端。
3. 跨学科性:以琳的不少人才都具有双学位(包括辅修)和本科、硕士、博士阶段不同*的特点。因此可以博采众长,不会顾此失彼。
4. 浙大外语学院教授、省翻译协会*译员及外籍语言*等是我们的常年学术顾问。
收费标准:
1.报价详情请致电联系客服咨询,量大可适当优惠,经双方协商确定。
2.字数统计:中译外和外译中按中文字符数计算字数;外译外按原语种字词数计算字数。稿件字数统计按Microsoft Word 菜单"工具"-"字数统计"-"字符数(不计空格)" 一项统计为准。图片中的文字另计。仅有文稿的折算中文字数方法为英文单词数×(1.8-2.0)。
3.加急稿件增收20%-30%的加急费。
4.免费提供译稿的打印稿及电子文档。
5.500字以内的按500字计算,500-1000字的按1000字计算,1000字以上的按实际字数计算。
联系人:郭晓燕 手机:13738017599 电话:0571-56597237 QQ:1756281182
更多关于以琳翻译服务及报价请点击:http://www.elimfy.cn/或者http://www.china-elim.com
我国翻译行业必须要面对的几个问题
目前中国是翻译大国,但不是翻译强国,为了做大做强我国的翻译产业,我们有许多事情要做,其中主要有:
1、对翻译产业进行全面深入的调查
要做大做强我国的翻译产业,必须先理清我国翻译产业的现状,发现问题才能更好地解决问题。翻译协(学)会及相关部门要从宏观上规划翻译产业的发展方向,扬长补短,协调各方面的资源,制定具体的时间表,逐步引领翻译产业稳定、健康、持续发展。
2、视“翻译产业”为我国“文化产业”的一个重要组成部分
从文化产业的范围可以看出,翻译工作深入到文化产业的各个层次。可以说,中国文化要走出去,要让世界人民了解中国,翻译工作至关重要。愈演愈烈的“韩风”使笔者想到:韩国政府为了促进“韩国文化世界化”的实现,早在2001年就成立了文化产业振兴院,还特别成立影音公司,负责将出口的韩国各种文化产品翻译为各种外语,并几乎全额补助翻译制作费。 “精神产品不能全部交由市场去调节,像某些有很高学术或艺术价值的,或者是填补空白的,就需要通过规划给予必要的扶持。” 未来的几年,随着2008年的奥运会及2011年的世博会的到来,中国将成为世界关注的焦点,理应成为大力弘扬“中国文化”的良好时机。中国政府的相关部门是否也可以采取类似于韩国政府的一些做法,将中国的文化大力推向全世界呢?
3、重视并革新翻译教学
翻译教学为翻译产业输送人才,对翻译产业的健康发展至关重要。目前我国的翻译教学比较呆板,跟不上时代发展的需要。笔者认为有必要从以下几个方面加强翻译教学:强化翻译职业意识及职业道德教育,强化语言应用能力教育,强化计算机辅助翻译和机器翻译的教学与研究。针对每个人的具体情况,引导或培养他们在某个领域或行业具有专长。
“翻译是一门学科,有它自身的规律。文明的社会,开放的国家,需要职业翻译家。翻译应该成为社会需要、受人尊重的一项职业。所以,首先要加强翻译*队伍的建设。其次,现在大学里只把翻译当做学外文的一种附属,好像学了外文就自然会搞翻译了。事实并非如此,所以要从改进大学里的翻译教学入手,加强翻译学科的建设,使翻译后备队伍能得到良好的翻译*训练。”